Интересно, что некоторые предлагаемые «исконно русские» слова заимствованы из других языков. Например слово «магазин» пришло к нам из немецкого языка, а в него, в свою очередь, попало из испанского посредством французского. А существительное «охрана» имеет польское происхождение. Оно не зарегистрировано ни одним словарем русского языка до словаря Даля. А по-польски «ochrona» означает «сохранение, бережение, изъятие, условие».
Автором идеи перевода слов на исконно русский язык является председатель Государственного Совета Крыма Владимир Константинов. Само же наглядное пособие в виде баннера изначально было установлено в Ялте, где проходил фестиваль «Великое русское слово», а после его завершения появилось в здании парламента.
Похожим образом в 19 веке за русскую словесность боролся генерал Шишков, предагая заменять «галоши» на «мокроступы», «анатомию» на «трупоразъятие», а «геометрию» на «землемерие».