Реклама

Глава МИД Украины заговорил о переходе на латиницу

29.03.2018 09:00
Павел Климкин обратился к аудитории Facebook с вопросом, готовы ли они поддержать дискуссию о введении в Украине латиницы. К латинизации в Киеве готовились - после перехода на нее в Азербайджане, Узбекистане, Туркмении и Казахстане это было лишь вопросом времени. Теперь важно понять, что это значит для России и россиян.

"Сегодня разговаривали вместе с представителями стран Центральной Европы о судьбе региона и роли Украины в центральноевропейском сообществе. Среди собеседников журналисты, писатели, бывшие политики. Дискуссия была глубокой и нужной. В дружеской беседе историк и журналист из Польши Земовит Щерек спросил, почему бы Украине не ввести наряду с кириллицей латиницу", - написал глава МИД Украины на своей странице в Facebook.

"Наша цель - формирование украинской политической нации, так что мы должны работать над тем, что нас объединяет, а не разъединяет. С другой стороны, почему не podiskutuvati? Что вы думаете по этому поводу? Я жду интересных комментариев", - заключил Климкин.

Комментарии разумеется последовали. Очень многие комментаторы, и русско-, и украиноязычные, приняли идею в штыки. 

Но есть и сторонники латинизации украинского языка,и они весьма активны. И об этом говорит не только количество лайков подпостом Климкина.

В 2014 году во Львове галицкие интеллектуалы продвигали реформу по переходу с кириллического алфавита на латинский. По их мнению, латинизация приблизила бы Украину к Европе. Причем, попытки внедрить такую реформу в жизнь не прекратились и до сих пор. Так, недавно в сети появился Manifest ukraїnśkoї latynky. 

В соцсетях идет агитация под лозунгом "Перейду на латинку — врятую украïнську мову", - с тревогой сообщала года назад киевская русскоязычная газета "Вести". - Львовский художник Влодко Костырко написал ряд статей на латинице. Среди защитников идеи — известный писатель Андрей Любка, который создал словарь новых слов (типа "верстак" вместо компьютер, "осiдок" вместо "офис").

У сторонников идеи есть проекты транслитерации для "мовы". Они уточняют: речь не идет об отказе от кириллицы и полном переходе на латинку, а о существовании двух алфавитов, чтобы упорядочить написание в загранпаспортах и на уличных указателях. По их словам, первые тексты на латинице на украинском языке появились еще в XVI веке. Но в отличие от, например, сербского языка латинский алфавит не прижился в Украине".

Самое важное в этой, начатой задолго до Климкина, дискуссии - скрытые мотивы инициаторов. Известный украинский журналист Валерия Ивашкина связывает ее активизацию на уровне МИД с поиском смыслов для грядущих предвыборных кампаний.

"У каждого языка есть свои особенности, под которые подбирается оптимальная знаковая система, - пишет она. - Набор символов, которые мы используем на письме, вовсе не произвольный. Он призван наилучшим образом отображать звуки языка. Для восточной группы славянских языков, среди которых украинский, такой системой является кириллическая азбука. Украинский топоним Хрещатик на английском выглядит как Khreshchatyk. Чтобы передать это слово на письме, мы должны использовать аж 12 латинских символов вместо 8-ми кириллических. Вспомните, сколько проблем возникает при получении загранпаспорта по той причине, что фамилию неправильно написали на латинице".

Аргумент сторонников латинизации, что кириллица мешает украинцам коммуницировать с западным миром, потому что для немца и британца это иероглифы, Ивашкина считает несостоятельным. "Ну мы-то с вами продвинутые, выучили английские буквы, - поясняет она. - Стали ли мы от этого понимать фламандский? Буквы же знаем. Вот так и британцы с латинизированным украинским. И, уж простите мое негостеприимство, но ради удобства гостей я не согласна делать несколько поколений украинцев неграмотными. Потому что в определенном возрасте научиться читать иначе становится невыносимо сложно".

Как из русских получаются украинцы и почему это не смешно
"Почему же не кто-то там, а целый министр иностранных дел вносит эту тему в повестку дня? - задается вопросом Ивашкина. -Латинизация украинского языка имеет большой предвыборный потенциал. После аннексии Крыма и войны на Донбассе говорить о втором государственном стало неприлично. Вроде перемога, но с чем теперь бороться? На чем строить предвыборные кампании?Нужен мыслевирус, который позволит разделить электорат надвое, и возглавить одну из половин", - предполагает киевский журналист.

В сказанном есть резон. Тем не менее, латинизация - это не тактические игры, а серьезный и продуманный стратегический ход.

Приведенные критиками аргументы звучали совсем недавно и в Казахстане, но это не помешало президенту Назарбаеву издать соответствующий указ. Соседи России (точнее, РФ, которая, как и они, представляет собой лишь один из осколков исторической России) ударными темпами строят политические нации, и тут Климкин предельно откровенен. Строят, чтобы никогда больше это разорванное пространство не срослось обратно. Для думающих людей вряд ли будет большим шоком, если в обозримом будущем о латинизации объявит и Белоруссия, где уже давно на государственном уровне пропагандируется историческое "литвинство" белорусов - как антитеза их вроде бы очевидной русскости.

Для Крыма и Севастополя заявление Коимкина - повод с облегчением перевести дух: вот от чего еще мы избавились в 2014-м. Но ведь кует свою политическую нацию, свою идентичность и сама Российская Федерация. Идентичность, заметим, отдельную от тех же соседей, сожаления о разделенности с которыми сочетаются у нас на государственном уровне с нежеланием натурализовать беженцев с Донбасса и рассуждениями пропагандистов о том, что мы, россияне, обойдемся и без этих "иждивенцев".

Правда, вокруг чего строится наша политическая нация, сказать однозначно никто не может, потому что "россиянин" не значит "русский", и даже не значит "русскоязычный". Но очевидно: отталкиваются не только от нас, отталкиваемся и мы. Мы разбегаемся.


Самое острое на канале Примечаний в Telegram










Copyright © 2014-2018

Все публикации защищены авторским правом.
В сети интернет разрешается копирование, в т.ч. отдельных частей текстов или изображений, видео, публикация и републикация, перепечатка или любое другое распространение информации только с обязательной активной, прямой, открытой для поисковых систем гиперссылкой на адрес страниц сайта http://primechaniya.ru/.

Связаться с редакцией вы можете по адресу: primechaniya.ru@gmail.com или по телефону: + 7 978 739 0123
Все вопросы касательно размещения рекламы: primesevreklama@mail.ru и по телефону, указанному выше

Новости Севастополя. Примечания

Яндекс.Метрика