На Украине заговорили о переходе на латиницу

На Украине идут обсуждения законопроекта о тотальной украинизации, который сделает обязательным использование украинского языка во всех сферах жизни украинцев. В Сети предлагают шагнуть дальше — перейти с кириллицы на латиницу.
Страна.уа

Предложение поступило от интернет-предпринимателя из Днепропетровска Андрея Хорсева, который сослался на то, что «в 1928 году Ататюрк — президент Турции, портрет которого теперь висит в каждом турецком доме, сделал это с турецким алфавитом в рамках смены национальной парадигмы и смены вектора развития с религиозно-азиатского на светско-европейский».

Хорсев привел целый ряд плюсов в поддержку своей идеи: орфография станет проще, вывески — краше, не будет никакой транслитерации. И, наконец, не надо будет переключать раскладку.

Его подписчики отнеслись к этому как к шутке, добавив в число плюсов еще и то, что в смс-ку будет влазить больше символов. 

Между тем это предложение не ново, и даже порой рассматривается всерьез. В марте 2016 года его обсуждал в своей передаче с филологами тогда уже экс-депутат Олесь Доний. 

Не факт, что когда-нибудь Украина примет латиницу как основную азбуку, но факт, что интеллектуальным элитам следует искать пути по радикальному отмежеванию от "русского мира". На этом как раз сошлись все участники», — подытожил Доний на своей страничке в Facebook.

«Уходить от русского мира» за счет изменения алфавита готовы и некоторые филологи. 

«Не секрет, что украинский язык на протяжении веков, не гнушаясь никакими средствами, искусственно приближали к русскому. Одним из средств слияния обоих языков была и остается кириллическая основа как росского, так и украинского. Ведь, как учили советские языковеды, это близкородственные языки, "почти одно и то же" — стоит только взглянуть на их кириллическое написание ... — пишет "Портал языковой политики". — Если для россиян кириллица стала их первым алфавитом, то украинский этнос на протяжении своей значительно более длинной истории несколько раз менял письменность, на что были свои причины. Как считает современный исследователь Алексей Боб, праукраинские азбуки складывались в течение длительного времени и были чрезвычайно разнообразными: от иероглифических элементов и клинописи к привычному для нас письму. На сегодгяшний день на территории Украины уже найдено 23 алфавита, которым 15-20 тысяч лет. То есть кириллицей наша письменная культура отнюдь не ограничивается».

Сторонники перехода на латинскую транслитерацию считают, что это станет стимулом для русскоговорящих. 

Другие уже даже подготовили стандарты такой транслитерации: Ч – q, Ш – sh,
Ж – g, Щ – sq, Ь – j, И – y. 

Некоторым идея кажется хорошей, но не своевременной. Но для большинства украинцев идея перехода на латиницу — скорее, стеб. 

«В нашей стране любят все переименовывать, главное, подать правильно. Например, как очередную волну декомунизации», — предлагает Andrew Romanenko.

«Ага, а в итоге Гепа в Харькове все равно оставит кириллицу)))» — написал Alexander Zak Kazakov. 

Другим, в принципе не нравится дискуссия на эту тему. 

«Чувствую, что эту страну погубит не коррупция, а языковой вопрос и маразм...» — пишет Алексей Артюшенко. 

«А в это время в стране люди намазывали масло прямо на колбасу...» — вторит ему Anatoliy Sergienko. 

Сторонники перехода говорят, что так уже поступили Молдова и Сербия.

«Ну и что? — возражает на это редактор из Львова Николай Савельев. — Вы в той Молдове были? Я был. Я, конечно, мало интересовался их латиницей, но в экономике там такие дыры, что их никакой латиницей не закроешь! А у нас улучшение на лицо. Минималку подняли в два раза. Теперь журналисты коммунальных изданий получают не 2 300, а 2 700! Теперь заживем! А уборщицам и другим низкооплачиваемым категориям на целую тысячу поняли зарплату. А это электорат... Словом, не до латыни сейчас. Хотя, конечно, если бы вдруг приняли», – то перешли бы. С огромным боем, за 2-3 года перешли бы.

«И айфоны перепрошивать не пришлось бы больше, — смеется офисная служащая Елена. — Тем более, с декомунизацией мы уже справились. Нужны новые задачи. А вообще, мне такие идеи напоминают вброс. Я помню, в 2012 году после Евро-2012, где-то в российских СМИ уже проскакивало, что вот украинцы собираются на латиницу переходить».

«Книжки, учебники, документы, рефераты, диссертации, протоколы — вы только представьте себе, что значит перейти с кириллицы на латиницу. Это сложный, громоздкий процесс, который никому не нужен. В чем смысл? Быть ближе к Западу? Давайте тогда левостороннее движение введем, как в Англии. Писать станем справа налево, я не знаю», — говорит офисная сотрудница из Харькова Светлана.  

Вступайте в наш телеграм канал t.me/prsev